JORNADA OCTAVA. NOVELA SEXTA.
Bruno y Buffalmacco li roben un gorrino a Calandrino; li fan fé la proba de buscál en pastes de jengibre y vi de garnacha y ni donen dos de éstes, una detrás de l´atra, fetes de pasterades de gos confitades en aloe, y com de aixó resulte que ell mateix se ha quedat en lo gorrino, li fan, ademés, donáls uns capons si no vol que lay diguen a la seua dona.
La
reina li va maná a Filomena que narrare, y ella va escomensá
aixina:
Grassioses siñores, com Filostrato ha contat la historia
que hau sentit al sentí lo nom de Maso, aixina ton contaré yo una
per lo nom de Calandrino y de los seus compañs que crec que tos
agradará.
Quí eren Calandrino, Bruno y Buffalmacco no fa falta que tos u conta, que los habéu conegut abáns; y per naixó, passán mes abán, dic que Calandrino teníe una terreta no mol lluñ de Florencia, que habíe ressibit com a dote de la seua dona, y de esta terra, entre datres coses, traíe cada añ un gorrino; y ere la seua costum que sempre al desembre sen anáen an aquell poble la seua dona y ell, y lo mataben y lo féen salá allí mateix. Ara be, va passá una vegada que no están la dona be de salut, Calandrino sen va aná sol a fé la matansa y lo mondongo. Sentínu Bruno y Buffalmacco, y sabén que la seua dona no hi anabe, sen van aná a vore a un mossen veí de Calandrino y grandíssim amic seu, y a está en ell uns díes. Habíe matat ya Calandrino, lo matí del día que éstos van arribá allí, y veénlos en lo retó los va cridá y los va di:
- Benvinguts, amics, vull que veigáu qué bon amo de casa soc.
Y
portánlos a casa los va enseñá aquell gorrino. Van vore ells que
lo gorrino ere mol majo, y li van sentí a Calandrino que lo anabe a
salá pera la seua familia. Y Bruno li va di: - ¡Ah, qué bruto que
eres! Vénlo y disfruta dels dinés, y disli a la teua dona que tel
han mangat.
Calandrino va di: - No, no su creuríe, y me fotríe
fora de casa. No tos empeñéu, que no u faré may. Les paraules van
sé moltes pero no van serví de res. Calandrino los va invitá a
sopá en tal desgana que no van volé sená y se van separá dell.
Li va di Bruno a Buffalmacco: - ¿Per qué no li robam lo gorrino
esta nit?
Va di Buffalmacco: - ¿Y cóm u podríem fé?
Va di
Bruno: - Lo cóm be lo vech si no lo trau del puesto aon lo teníe
hasta ara.
- Pos - va di Buffalmacco - fému. ¿Per qué no u
hauríem de fé?
Y después lo disfrutarem aquí juns en lo retó.
Lo
mossen va di que li agradabe mol la idea. Va di entonses Bruno: -
Aquí se nessessite una mica de arte. Tú saps, Buffalmacco, lo
agarrat que es Calandrino y en cuán gust beu cuan los demés paguen;
anem y portémlo a la taberna; allí, que lo mossen faigue vore que u
pague tot per a invitámos y que no li dixo pagá res an ell: se
engatará y después sirá mol fássil péndreli lo gorrino perque
está sol a casa. Como u va di Bruno, aixina u van fé. Calandrino,
veén que lo mossen no li dixabe pagá, se va entussiasmá en la mamera y va carregá be; y sén ya avansada la nit cuan sen va aná
de la taberna, sense voldre sopá res se va embutí a casa, y creén
que habíe tancat la porta, la va dixá uberta y sen va aná al llit.
Buffalmacco y Bruno sen van aná a sopá en lo mossen y cuan van
acabá, agarrán los instrumens per a entrá a casa de Calandrino
per aon Bruno habíe planejat, cap allí que sen van aná, y trobán
la porta uberta van entrá a dins, van pendre lo gorrino, lo van
portá a casa del mossen, lo van penjá y se van gitá.
Calandrino,
cuan se li habíe evaporat lo vi del cos, se va eixecá y, al baixá,
va mirá y no va vore lo gorrino, y va vore la porta uberta.
Preguntán an éste y an aquell si sabíen quí li habíe robat lo
gorrino, y no trobán a dingú, va escomensá a abalotás, ¡ay de
ell!, ¡pobret dell!, que li habíen furtat lo gorrino. Bruno y
Buffalmacco, eixecánse, se van arrimá a casa de Calandrino per a
vore qué díe del gorrino. Este, al vorels, casi plorán, los va
di:
- ¡Ay de mí, compañs meus, que me han robat lo gorrino!
Bruno, arrimánse, li va di en veu baixa:
- ¡Me maravillo de que haigues sigut listo per una vegada!
- ¡Ay! - va di Calandrino -, que dic la verdat.
-
Dius be - díe Bruno -, crida fort per a que paregue que ha sigut
aixina.
Calandrino cridabe entonses mes fort y díe:
-
¡Pel cos de Cristo, que dic la verdat cuan dic que mel han mangat!
Y Bruno díe: - Dius be, dius be, aixina u tens que fé, crida
fort, féste escoltá be per a que paregue verdat.
Va di
Calandrino:
- Me farás doná l´alma al enemic, si no dic la verdat que me penjon, que me han robat. Va di entonses Bruno:
-
¡Ah!, ¿cóm ha pogut passá aixó? Yo lo vach vore ahí, ¿vols fém
creure que tel han robat?
Va di Calandrino: - Tal com tu dic.
-
¡Ah! - va di Bruno -, ¿sirá possible?
- Sert es - va di
Calandrino -, per lo que estic perdut y no se com tornaré a casa; la
parenta no me creurá, y si me creu, no tindré pas en ella en tot lo
añ.
Va di entonses Bruno: - Saps, Calandrino, que ahí te vach
di yo qué fé en lo gorrino, no voldría que tú de una vegada ten
enfotegueres de la teua parenta y de natros.
Calandrino va
escomensá a quirdá y a di: - ¡Ah!, ¿per qué me feu desesperá y
blasfemá contra Deu y los sans y tot lo que existix? Tos dic que
esta nit me han robat lo gorrino.
Va di entonses Buffalmacco:
-
Si es aixina, se té que vore la manera, si podem, de recuperál.
-
¿Y quína manera sirá esta? - va di Calandrino.
Va di entonses Buffalmacco:
- Segú que no ha vingut de la India dingú a robat lo gorrino. Algún de estos veíns teus té que habé sigut, y per naixó, si los pugueres reuní, yo sé fé la proba del pa y lo formache, y vorem de una vegada quí tel ha robat.
- ¡Sí - va di Bruno -, mol farás en pa y en formache a serts caballerots que tenim al voltán!, Estic segú de que algún dells mel ha pres, y sen donaríe cuenta del cas y no voldríe acudí.
- ¿Qué farem, entonses? - va di Buffalmacco.
Va contestá Bruno: - Se hauríen de fé unes bones pastes de jengibre y en bon vi dols de mistela o moscatell invitáls a beure. Aixina no se barruntaríen per qué los cridam, y vindríen. Igual se poden beneí les pastes de jengibre que lo pa y lo formache.
Va
di Buffalmacco: - Pos es verdat; y tú, Calandrino, ¿qué dius?, ¿u
fem?
Va di Calandrino: - Tos u demano per l'amor de Deu. Que, si
yo sapiguera quí sel ha emportat crec que estaría mich consolat.
- Pos venga - va di Bruno -, estic preparat per a aná hasta Florencia a per eixes coses per a ajudát, si me dones los dinés que val.
Teníe
Calandrino uns coranta sueldos, y los hi va doná. Bruno, anánsen
cap a Florencia a vore a un amic seu boticari, va comprá una libra
de bones pastes y ne va fé pastá dos de merda de gos que va fé
confitá en aloe ressién exprimit. Después, les va fé rebosá en
sucre com estaben les atres, y per a no equivocás ni cambiáles les
va fé ficá serta siñal per la que les podíe coneixe enseguida; y
comprán un cante de bon vi dols, se va entorná cap al poble aon
estaben Calandrino y los atres, y li va di:
- Demá de matí has
de invitá a beure a tots aquells dels que sospechos.
Es festa y tots
vindrán de bona gana, y yo esta nit, en Buffalmacco, faré lo
encantamén sobre les pastes y te les portaré demá de matinet a
casa, y yo mateix les hi donaré, y faré y diré lo que tinga que di
y fé.
Calandrino u va fé aixina. Ajuntada, pos, una bona compañía entre joves florentinos que estaben al poble y datres llauradós, al arribá lo nou día, prop de la iglesia y al rogle del om, Bruno y Buffalmacco van vindre en una caixa de pastes y en lo vi, y fénlos ficá en corro, va di Bruno: - Siñós, tos ting que di la raó per la que estéu aquí, per a que, si algo passare que no tos agrado, no tingáu que queixátos de mí. A Calandrino, que aquí está, li van robá ahí de nit lo seu hermós gorrino y no pot trobá quí lay ha pres. Com no pot sé datre mes que algú dels que estem aquí, ell, per a sabé quí lo ha robat tos done a probá estes pastes, una per a cada un, y bon vi dols. Hau de sabé que qui haigue pres lo gorrino no podrá engullí la pasta, perque li pareixerá mes amarga que la fel y la escupiñará; y per naixó, per a evitá que esta vergoña passo en presensia de tanta gen, aquell que haigue agarrat lo gorrino que u digue al mossen en confessió, y yo me abstindré de este assunto.
Tots
los que allí estaben van di que volíen minjá pastes y beure vi,
per lo que Bruno, ficánlos en fila y colocat a Calandrino entre
ells, escomensán per una punta va aná repartín pastes a cadaú. Y
al arribá Calandrino a la fila, agarrán una de les pasterades
confitades, lay va ficá a la ma.
Calandrino rápidamen se la va
embutí a la boca y va escomensá a mastegá, pero tan pronte com la
llengua va notá lo aloe, Calandrino, no podén aguantá l´amargó,
la va escupiñá. Allí tots se miraben la cara uns als atres, per a
vore quí escupiñabe la seua pasta, y no habén encara Bruno acabat
de repartíles, va fé vore de no enterássen, y se va escoltá a la
seua esquena.
- Calandrino, ¿qué vol di aixó?
Giránse
rápidamen, y veén que Calandrino habíe escupiñat la seua pasta,
va di:
- Espérat, potsé que alguna estiguere roína, tínne un
atra. Y agarrán la segona, lay va ficá a la boca y va repartí les
que quedaben. Calandrino, si la primera ya li habíe paregut amarga,
ésta li va pareixe com la fel en pomelo; pero, avergoñinse de
escupiñála, va aná mastegán, la va voltá per la boca, y va
escomensá a soltá uns llagrimots que pareixíen anous, de tan
grossos que eren; y al final, no podén resistí mes, la va gitá
fora com u habíe fet en la primera. Buffalmacco servíe vi a la
compañía y a Bruno. Los demés, al vore lo que fee Calandrino, tots
van di que ell mateix se habíe robat lo gorrino, y ne van ñabé
mols que lo van empendre. Pero, después de anássen, quedánse Bruno
y Buffalmacco en Calandrino, li va escomensá a di Buffalmacco:
- Estaba segú de que tú mateix lo habíes amagat y que mos volíes fé vore que tel habíen robat per a no invitámos a beure ni una vegada en los dinés que habíes arreplegat. Calandrino, al que encara no se ni habíe anat la amargó del aloe, y teníe la boca toba, va escomensá a jurá que ell no lo habíe amagat.
Va
di Buffalmacco: - ¿Pero cuán ne vas traure, sossio?, dísmu de bona
fe, ¿ne vas traure sis? Calandrino, al sentí aixó va escomensá a
desesperás; y Bruno li va di:
- Escóltam be, Calandrino, que a
la compañía ne ñabíe un que va minjá y beure en natros y me va
di que tens no sé aón una joveneta a la teua dispossisió, y que li
dones lo que pots ajuntá, y que ell estabe segú de que li habíes
enviat lo gorrino, tan bon burladó has adeprés a sé. Tú mos vas
portá una vegada per lo Muñone aball arreplegán coduls negres, y
cuan mos habíes embarcat ten vas entorná sol, y después mos volíes
fé creure que habíes trobat lo heliotropo; y ara igual te creus que
en los teus juramens mos farás creure que lo gorrino que has
regalat o has venut, tel han robat. Ya estam escarmentats de les
teues burles y les coneixem; no mon podrás fé datra: y per naixó
mos has de doná dos parells de capons, y, si no mols dones, lay
direm tot a doña Tessa.
Calandrino, veén que no lo creíen, pareixénli habé patit ya prou, no volén ademés lo acaloramén de la seua dona, los va doná dos parells de capons. Y ells, habén salat lo gorrino, sel van emportá cap a Florencia, dixán a Calandrino cornut y esbatussat.