JORNADA
QUINTA. NOVELA DÉSSIMA.
Pietro
de Vinciolo va a sopá fora; la seua dona mane que vingue un jovenet,
torne Pietro; ella lo amague daball de una sistella de pollastres;
Pietro diu que a casa de Hercolano, en lo que sopabe, han trobat a un
jove que allí habíe embutit la dona, la seua dona censure a la dona
de Hercolano; un burro fique la pota, per desgrássia, damún dels
dits del que estabe daball de la sistella; éste cride; Pietro corre
cap allí, lo veu, descubrix lo engañ de la dona, en la que al final
fa les paus a causa del seu vissi.
Habíe
acabat lo discurrí de la reina, sén per tots alabat que Deu
dígnamen haguere galardonat a Federigo, cuan Dioneo, que may se
esperabe a que lay manaren, va escomensá:
No sé si es un vissi
acsidental y adquirit per los mortals per la maldat de les seues
costums, o si, per lo contrari, es un defecte de la naturalesa lo
enríuressen per les coses roínes mes que per les bones obres, y
espessialmén cuan aquelles no mos toquen a natros. Y perque lo
treball que datres vegades me hay pres, y ara estic per péndrem, per
a tráuretos la tristesa y portátos la rissa y alegría, encara que
la materia de la história meua que ara ve, enamorades joves, sigue
en algunes coses menos que honesta, com tos agradará to la contaré;
y vatres, al sentíla, féu lo que soléu fé al entrá als jardíns,
que estenén la delicada ma, agarréu les roses y dixéu les espines;
lo que faréu dixán al mal home quedás en lo seu vissi y enriénsen
alegremen de los amorosos engañs de la seua dona, tenín compassió
de les desgrássies dels atres si es nessessari.
Ñabíe
a Perusa, encara no fa mol tems, un home ric de nom Pietro de
Vinciolo, que, potsé mes per engañá als demés y disminuí la
general opinió que de ell teníen tots los perusinos que per dessich
que tinguere de aixó, va péndre dona; y va está la fortuna tan
conforme en lo seu volé, que la dona que va péndre ere una jove ben
plena, de pel roch y ensesa, que dos hómens milló que un haguere
vullgut y va tíndre que quedás en un que mol mes a datra cosa que
an ella teníe lo ánim disposat. Aixina que ella, en lo pas del
tems, veénse hermosa y maja y sentínse pita y poderosa, primé va
escomensá a enfadás mol y a tíndre en lo seu home paraules de
despréssio alguna vegada y casi seguit mala vida; después, veén
que lo home no cambiabe, se va di:
«Este
desgrassiat me abandone per a, en la seua deshonestidat aná en socs
per lo sec; y yo me les apañaré per a portá a un atre en barco per
aon plou. Lo vach péndre per home y li vach doná gran y bona dote
sabén que ere un home y creén que dessichabe alló que dessichen y
tenen que dessichá los hómens; si no haguera cregut que ere un
home, no lo haguera asseptat may. Ell, que sabíe que yo era una
dona, ¿per qué me va péndre per dona si les dones li desagradaben?
Aixó no se pot aguantá. Si no vullguera viure be, me haguera ficat
a monja; pero com espero de este plaé y vull chalá potsé me faré
vella esperán en vano; y cuan siga vella, arrepentínme, en vano me
doldré per habé perdut la meua juventut. Bon mestre es ell en los
seus ejemplos per a fé que yo prenga gust en lo que an ell li
agrade, lo que me honrará a mí mentres que per an ell es mol
reprobable; yo ofendré sol les leys, mentres ell ofén les leys y a
la naturalesa». Habén, pos, la bona dona, tingut tal pensamén, y
potsé mes de una vegada, per a donáli secretamen cumplimén va fé
amistat en una agüela que pareixíe santa Viridiana, que done de
minjá a les serps, sempre en lo rosari a la ma anabe a guañá totes
les indulgénsies y sol parlabe de la vida de los sans pares y de les
llagues de san Francisco, y per tots ere tinguda per santa; y cuan li
va pareixe be li va explicá la seua intensió. La vella va di:
-
Filla meua, sap Deu (que u sap tot) que fas mol be; y encara que no u
faigueres per datra cosa, hauríes de féu tú y totes les demés
joves per a no pédre lo tems de la vostra juventut, perque cap doló
es paregut an aquell, per a qui té coneiximén, que es habé perdut
lo tems. ¿Y de qué servím natros después, cuan som agüeles, mes
que per a vigilá la sendra del foc? Si alguna u sap y pot doná
testimoni, soc yo; que ara que soc vella no sense grandíssimes y
amargues punchades de ánim coneixco (y sense profit) lo tems que
vach dixá pédre: y encara que no lo vach pédre tot, que no voldría
que cregueres que hay sigut una pazguata, no vach fé, sin embargo,
lo que hauría pogut fé, de lo que, cuan men enrecordo, veénme tal
com me vech, que no trobaré qui me dono una mica de foguet, Deu sap
lo doló que séntigo. A los hómens no los passe aixina, naixen bons
per a mil coses, no sol per an ésta, y la majó part són mes
honrats de vells que de joves; pero les dones per a cap atra cosa mes
que per a donáls fills naixen, y per naixó són volgudes. Y si tú
no ten has donat cuenta, tens que vore: que natros sempre estem
disposades, lo que no passe en los hómens; y ademés de aixó, una
dona cansaríe a mols hómens, mentres mols hómens no poden cansá a
una dona: y perque per a naixó ham naixcut, te torno a dí que fas
mol be en donáli al teu home un pa per una barra, per a que la teua
alma no tingue a la seua vellesa que repéndreli a la carn. De esta
manera cadaú té lo que arreplegue, y espessialmén les dones, que
tenen que aprofitá mol mes lo tems cuan lo tenen que los hómens,
perque vorás que cuan mos fem velles, ni lo home ni dingú mos vol
mirá, sol mos avíen a la cuina a contáli históries al gat y a
contá les olles y les escudelles; y pijó, que mos fiquen en cansóns
y diuen: «A los joves los bons mossos, y a les velles, los bossinets
despressiats», y atres moltes coses diuen. Y per a no entretíndret
mes, te dic que no podríes a dingú descubríli la teua intensió
que mes útil te siguere que a mí, perque no ña dingú tan
encumbrat a qui yo no me atrevixca a díli lo que faigue falta, ni
tan du o furo que no lo ablanixca be y lo porta an alló que vullga.
Fes, pos, de manera que me amostros quí te agrade, y díxam después
fé a mí; pero una cosa te recordo, filla meua: que cuidos de mí,
perque soc una persona pobre y vull que partissipos de totes les
meues indulgénsies y de cuans rosaris resa, per a que Deu los dono
llum y candela als teus morts.
Y
va acabá. Van quedá de acord en la agüela que buscare a un mosset
que per aquell barri mol assobín passabe, y li va doná totes les
señes, que ya sabíe lo que teníe que fé; li va doná un tros de
cansalada y la va enviá en Deu. La velleta, sense passá mols díes,
de amagatóns li va portá a la alcoba an aquell del que ella li
habíe parlat, y después de poc tems un atre, segóns los que li
anáen agradán a la jove Siñora; encara que teníe temó del home,
no dixabe lo negossi.
Va
passá que, anán una nit a sopá lo seu home en un amic seu de nom
Hercolano, la jove li va maná a la agüela que faiguere víndre allí
a un mosso que ere de los mes guapos de Perusa. Y habénse la Siñora
assentat en lo jove a la taula a minjá, Pietro va cridá a la porta
per a que li obrigueren. La dona, sentín aixó, se va doná per
morta; pero volén amagá al jove, sense ocurrísseli enviál fora o
fel amagá a un atra part, ñabén una galería prop de la cámara
aon senaben, daball de un sistell de pollastres que ñabíe allí lo
va fé refugiás y li va ficá damún un llansol, y fet aixó,
rápidamen va fé obrí al seu home.
An este, cuan va entrá a
casa, li va di: - Mol pronte to la hau engullit eixa sopa.
Pietro
va contestá:
-
No la ham probat.
-
¿Y cóm ha sigut aixó? - va di la dona. Pietro entonses va di: - Te
u diré. Están ya a la taula Hercolano, la dona y yo, vam sentí
estornudá prop de natros, de lo que ni la primera vegada ni la
segona mos vam preocupá, pero lo que habíe estornudat cuan va
estornudá la tersera vegada y la cuarta y la quinta y moltes atres,
a tots mos va fé maravillá; de lo que Hercolano, que una mica picat
en la dona estabe perque un bon rato mos habíe fet está a la porta
sense obrímos, enfurruñat, va di: «¿Qué vol di aixó? ¿Quí es
eixe que tan estornude?». Y eixecánse de la taula cap a una escala
que ñabíe prop, va eixecá una trampilla de fusta, aon se podíe
amagá consevol cosa qui u haguere volgut, com veém que manen fé
los que fan obra a les seues cases, y pareixénli que de allí veníe
lo soroll dels estornuts, va obrí una porteta que ñabíe allí y
cuan la habíe ubert, de repén va eixí lo mes pudén tuf de sofre
del món. Abans ya habén notat la auló y queixánse habíe dit la
Siñora: «Es que fa un rato hay ensofrat unes teles, y después lo
estenedó que había fet aná per a que se fumejaren lo hay ficat
daball de aquella escala, aixina que ara ve la pudó de allí».
Después de obrí la porteta Hercolano, y cuan ya se habíe escampat
una mica lo braf, mirán a dins, va vore al que habíe estornudat y
seguíe estornudán, obligánlo la fortó del sofre, y mentres
estornudáe li habíe ya oprimit tan lo pit lo sofre que poc faltabe
per a que no haguere estornudat may mes. Hercolano, veénlo, va
cridá: «ara vech, dona, per qué cuan ham vingut tan rato vam está
a la porta sense que mos obrigueren; pero aixina no tinga yo may res
que me agrado, que me les pagarás».
Sentín aixó la dona, y
veén que lo seu pecat estabe descubert, sense di cap excusa,
eixecánse de la taula, va fugí y no sé aón sen va aná.
Hercolano, sense acatássen de que la dona se escapabe, moltes
vegades li va di al que estornudabe que ixquere, pero ell, que ya no
podíe mes, no se movíe per res que diguere Hercolano; per lo que
Hercolano, agarránlo de un peu lo va arrastrá afora, y corríe a
per un gaviñet per a matál, pero yo me vach eixecá y no li vach
dixá matá ni féli res, vach cridá y lo vach defendre, mentres
corríen cap allí los veíns, que, agarrán al ya vensut jove, lo
van portá fora de la casa no sé aón; aixina que de la sopa, ni la
hay engullit ni la hay tastat, com te hay dit.
Sentín
la Siñora estes coses, va vore que ñabíen datres tan listes com
ella, encara que a vegades la desgrássia li tocare an alguna, y en
gust haguere defengut en paraules a la dona de Hercolano; pero com
reprobán la falta de l´atra li va pareixe obrí milló camí a les
seues, va escomensá a di: - ¡Vaya cosa! ¡Qué bona y santa dona té
que sé eixa! ¡Quina promesa de dona honrada, que me hauría
confessat en ella, tan devota me pareixíe! Y pijó que, sén ya
vella, mol bon ejemple done a les joves. Maldita sigue la hora en que
va víndre al món y la tal que viu aquí, que té que sé dona
roína, universal vergoña de totes les dones de esta terra, que
olvidán la seua honestidat y la promesa feta al home y lo honor de
este món, an ell, que es tal home y tan honrat siudadá y que tan be
la tratabe, per un atre home no se ha avergoñit de injuriál, y an
ella en ell. Per la meua salvassió que de estes dones no hauría de
tíndre misericordia: ñauríe que matáles, se les tindríe que ficá
vives a una foguera y féles sendra.
Después,
enrecordánsen del seu amán que estabe daball de la sistella, va
escomensá a animá a Pietro a que sen aniguere al llit, perque ya
ere hora. Pietro, que mes ganes teníe de minjá que de dormí,
preguntabe si no ñabíe res de sopá, a lo que la dona li responíe:
- ¡Si, sopá ha de ñabé! Acostumbrem a fé sopá cuan tú no
estás. ¡Sí que soc yo la dona de Hercolano! ¡Bah! ¿Per qué no
ten vas a dormí? ¡Es lo milló que podríes fé!
Va passá que
habén vingut per la nit algúns llauradós de Pietro en algunes
coses del poble, y habén dixat los seus burros, sense donáls de
beure, a una cuadreta que ñabíe prop de la galería, un dels rucs,
que teníe molta sed, va traure lo cap del cabestre, va eixí de lo
corralet y anáe ensumánu tot per a trobá aigua; y anán aixina va
arribá aon la sistella aon se amagabe lo mosso. Este, com teníe que
está a marramiaus, habíe estirat los dits de una de les mans an
terra fora de la sistella, y tanta va sé la seua sort, o la seua
desgrássia si volém, que este rucio li va ficá damún la pota, lo
va calsigá o palsigá, per lo que, sentín un grandíssim doló, va
fotre un gran bram.
Sentínu
Pietro, se va maravillá y sen va doná cuenta de que alló passabe a
dins de casa; per lo que, eixín de la alcoba y sentín encara
queixás an aquell, no habén encara lo burro eixecat la pota de los
dits, va di:
-
¿Quí ña per aquí?
Y
corrén aon la sistella, y eixecánla, va vore al jove, lo que,
ademés del doló que sentíe perque lo burro li empanabe los dits,
tremoláe de temó de que Pietro li faiguere mal. Y sén reconegut
per Pietro, com que Pietro per lo seu vissi habíe anat detrás de
ell mol tems, li va preguntá:
-
¿Qué fas tú aquí?
No
li va contestá, pero li va demaná que per amor de Deu no li
faiguere mal.
Pietro li va di:
-
Eixécat y no tingues temó de que te faiga cap mal: pero dísme cóm
has vingut aquí y per qué. Lo jove lay va di tot; no menos contén
Pietro de habél trobat que dolguda la seua dona, agarránlo de la ma
sel va emportá en ell a la alcoba, aon la dona en molta temó lo
esperabe.
Y
sentánse Pietro enfrente de ella li va di:
-
Si tan censurabes fa un momén a la dona de Hercolano y díes que la
teníen que cremá y que ere la vergoña de totes vatres, ¿cóm no u
díes de tú mateixa? O si no volíes díu de tú, ¿cóm teníes lo
valor de díu de ella sabén que habíes fet lo mateix que ella? Segú
que res te portáe an alló mes que totes sou iguals, y culpán a les
atres voleu tapá les vostres faltes: ¡que baixo foc del sel y tos
cremo a totes, rassa malvada que sou! La dona, veén que per sol li
habíe fet mal de paraula, y pareixénli que se derretíe perque
portáe de la ma a un mosset tan guapo, se va envalentoná y va di: -
Segura estic de que voldríes que baixare foc del sel que mos cremare
a totes, perque te agradam tan com a un gos les palísses; pero per
la creu de Deu que no sirá aixina. En gust parlaré una mica en tú
per a sabé de qué te queixes; y sértamen que eixiríe be si me
compares en la dona de Hercolano, que es una vella santurrona y ell
li done tot lo que vol y la vol com se té que voldre a la dona, lo
que a mí no me passe. Que, encara que me vestixgues y me calsos be,
be saps cóm vach de lo demés y cuán tems fa que no te gites en mí;
y mes voldría aná vestida en draps y descalsa y que me tratares be
al llit que tíndre totes estes coses tratánme com me trates. Y
entén be, Pietro, que soc una dona com les demés, y me agrade lo
que a les atres, aixina que perque me u busca yo si tú no mu dones
no es per a insultám, per lo menos te respeto tan que no men vach en
criats ni en tiñosos.
Pietro
sen va doná cuenta de que les paraules no pararíen en tota la nit,
per lo que, com poc se preocupabe de ella, va di:
-
Calla ya, dona: que te donaré gust en aixó; be faríes en donámos
algo de sopá, que me pareix que este sagal, igual que yo, no haurá
senat encara.
-
Claro que no - va di la dona- , que no ha sopat, que cuan tú vas
arribá en mala hora, mos assentáem a la taula per a sopá.
-
Pos ves - va di Pietro- , dónamos de sopá y después yo arreglaré
les coses de manera que no tingues que queixát.
La
dona, eixecánse al sentí al home contén, rápidamen va fé ficá
la taula, va fé víndre lo sopá que estabe preparat y los tres van
sená. Después del sopá, lo que Pietro se proposáe per a
satisfacsió de los tres me se ha olvidat; pero be sé que de matí a
la plassa se va vore al jove no mol segú de a quí habíe acompañat
mes per la nit, si a la dona o al home. Per lo que ting que dítos,
siñores meues, que a qui te la fa féslay; y si no pots, que no te
sen vaigue del cap hasta que u conseguixques, per a que lo que lo
burro done contra la paret lo mateix ressibixque.
Acabada,
pos, la história de Dioneo, en poques risses per la vergoña, y veén
la reina que habíe arribat lo final del seu gobern, se va ficá de
peu y se va traure la corona de lloré y lay va ficá al cap a Elisa,
diénli: - A vosté, Siñora, tos correspón ara maná.
Elisa,
ressibín lo honor, com antes habíe sigut fet va fé: que, preparán
en lo senescal lo que ere pressís per al período del seu señorío,
va di: - Ya ham sentit moltes vegades que en paraules ingenioses o en
respostes rápides mols han sapigut en la reprimenda mereixcuda llimá
les dens dels atres o evitá los perills que los veníen; y perque la
materia es bona y pot sé útil, vull que demá, en la ajuda de Deu,
se parlo dins de estos límits: es di, sobre alguns que en paraules
ingenioses se van vengá al sé molestat, o en una rápida contesta o
algún invento se van escapá a la perdissió o al perill o al
despréssio. Aixó va sé mol alabat per tots, per lo que la reina,
alsánse de peu los va doná llissénsia a tots hasta la hora del
sopá.
La
honrada compañía, veén a la reina eixecada, se va alsá y segóns
la costum, cadaú va fé lo que mes li agradabe. Pero al callá les
chicharres, los va cridá a tots y van sopá, y después se van ficá
a cantá y a tocá. Y habén ya, per dessich de la reina, escomensat
Emilia una dansa, a Dioneo li van maná que cantare una cansó, y
ella va escomensá: «Doña Aldruda, eixequéutos la coa, que bones
noves tos porto». De lo que totes les siñores van escomensá a
enríuressen, y mol mes la reina, que li va maná que dixare aquella
y ne cantare un atra. Va di Dioneo:
-
Siñora, si tinguera un címbalo diría: «Alséutos les robes, doña
Lapa» o «Daball del olivé ña herba». ¿O voldríeu que cantara:
«les oles del mar me fan tan mal»? Pero no ting cap címbalo, y per
naixó diéume quina voleu de estes atres: ¿tos agradaríe: «Ix a
fora que está podat com un mach a la campiña»? Va di la reina:
-
No, un atra.
-
Pos - va di Dioneo- ; diré: «Doña Simona embotelle embotelle; y no
es lo mes de octubre». La reina, rién, va di:
-
¡Ah, en mala hora!, Cántan una de bona, si vols, que no volem eixa.
Va di Dioneo:
-
No, Siñora, no tos enfadéu, pero ¿quina tos agráe? Men sé mes de
mil. ¿O voleu: «Este lo meu nincho, si no lo pic» o «¡Ah,
desplay, home meu!» o «Me compraré un gall de sen lires»? La
reina entonses, una mica enfurruñada, encara que los demés
rigueren, va di: - Dioneo, díxa les bromes y dísne una de bona; y
si no, sabrás cóm me enfado. Dioneo, sentín aixó, dixán les
bromes, rápidamen de esta guisa va escomensá a cantá:
Amor,
la hermosa llum
en
que los seus bells ulls me han ferit
an
ella y a tú me té ya rendit.
De
los seus ulls se mou lo esplendó
en
que lo meu cor a cremá se ha ficat
per
los meus passán,
y
cuán gran fore lo teu valor
lo
seu bell rostro me va fé manifest,
lo
que, imaginán,
vach
sentí que me anabe gigán
tot
poder, y que an ella ere oferit,
y
esta es la causa de los meus plos ha sigut.
aixina
pos, en lo teu criat transformat
estic,
siñó, y aixina obedién espero
que
me sigues clemén;
pero
no sé si del tot ha adivinat
la
meua fe sansera y fervén
aquella
que la meua men
posseíx,
que la pas, si no ha vingut
de
ella no vull, y may la hay volgut.
Per
naixó, siñó meu, yo te rogo
que,
al mostrálay, la faigues tú sentí
lo
teu foc al seu costat
per
a servím, perque yo en lo teu foc
amán
me consumixco, y de patí
me
séntigo ya postrat;
y,
cuan tú u cregues assertat,
dónali
raó de mí com es degut;
que
me voré, si u fas, complagut.
Después
de que Dioneo, callán, va mostrá que la seua cansó habíe acabat,
va fé la reina din moltes atres, sense dixá de alabá mol la de
Dioneo. Pero después que part de la nit va passá, la reina, sentín
que la caloreta del día habíe vensut a la frescura de la nit, va
maná que tots, hasta la jornada siguién, sen anigueren a descansá.
ACABE
LA QUINTA JORNADA.